Seguidores

Seguidores

domingo, 27 de junio de 2021

 


 
 
Destacar lo principal
 
apagado

Para el lector ruso había una manera de celebrar el 150 aniversario del creador de la epopeya "En busca del tiempo perdido" en un par de semanas. Esta colección de novelas nunca antes traducidas (y parte recién publicadas y en el original) - un gran regalo tanto para los fans de Proust, como para aquellos para quienes su nombre sigue siendo sólo el titular de un artículo de diccionario. La crítica Lydia Maslova presenta el libro de la semana, especialmente para Izvestia.

Marcel Proust

Misterioso corresponsal

Moscú: Texto, 2021. por. del francés y comentarios de S.L. Fokin. 189 s.

Por lo tanto, frente a nosotros es una colección de nueve novelas cortas cortas tempranas que se encuentran en los archivos de la editorial Bernard de Fallua, que en la década de 1950 ya publicó los borradores de Proustov - libros "Contra Saint-Beve y Jean Santhey". Al mismo tiempo, dio al periódico Le Figaro uno de los cuentos incluidos en la colección "El misterioso corresponsal" ("El recuerdo del capitán"), pero no introducido "en la circulación científica", como el editor de la colección, el autor del prólogo, notas y el artículo que lo acompaña "En los orígenes de la "Búsqueda del tiempo perdido", profesor de la Universidad de Estrasburgo Luke Frass.

Los ocho cuentos restantes se publican por primera vez y se escriben al mismo tiempo que el "libro juvenil" de Proustov "Alegrías y días" (1896). En la edición actual, los "días" se escriben con mayúscula, probablemente en relación con algunas nuevas tendencias en prudencia, sin explicación. Pero en los comentarios del traductor Sergei Fokin explica en detalle, por qué razones familiares para los lectores adultos "tiempo perdido" todavía se traduce mejor como "perdido":

"A diferencia del "tiempo perdido" en la traducción canónica rusa, que está dominada más bien por lo económico, es decir, el significado conveniente del concepto de "gasto", de una manera u otra apelando a la noción de "reparación", es decir, la restauración del ciclo de producción, en la expresión de "tiempo perdido" es fija bastante irreversible, es decir, el significado trágico de la "pérdida" con la que Proust trabaja en la novela"

Con estos argumentos racionales "políticos económicos" se pueden argumentar desde aproximadamente las mismas posiciones, desde las cuales el propio Proust polemizó con el crítico St. Bove en la colección de ensayos "Contra St. Beve": hay una lógica positivista de hormigón armado, y hay vagas asociaciones irlank, a partir de las cuales se forma el mundo interior único de cada persona. Y tal vez, alguien "tiempo perdido" se asocia con el léxico de los gerentes eficaces, que no pierden un minuto en vano, y el epíteto lírico anticuado "perdido" - con la pérdida, incluyendo irreparable.

Junto con la palabra "perdidos" compiladores de la colección arrojan del barco de la modernidad una idea anticuada de que la vida de Marcel Proust estaba "rota en dos", como dice Luke Frass: "la juventud pasó en salones, con un brote en un bucle; y la madurez, muerta en la escritura apasionada sobre una gran obra". De hecho, Proust sólo fingió estar de brazos cruzados en las salas de estar seculares, y se estaba preparando para "Buscar el tiempo perdido", casi tan pronto como tomó un bolígrafo en la mano. El proceso de afinarlo se presenta claramente en la colección "Misterioso Corresponsal", que crea el efecto de inmersión, por así decirlo, en el laboratorio creativo del escritor. Dado que los borradores manuscritos de los cuentos propuestos estaban llenos de correcciones, el libro está lleno de notas, revelando cuáles por lo que se ve a un joven Proust rascándose en la parte posterior de su cabeza al elegir sinónimos y fingir cómo hacerlo mejor: "a menudo" o "sin fin", "línea" o "campo", "amigos" o "camaradas", "cuidadosamente" o "consciente", "todo el maná" en mi camisa.

Corrientes de lágrimas particularmente abundantes que el sensible corazón del escritor exuda en la novela "Conciencia en el amor", cuyo nombre mismo, según Luke Frass, "preespecies el papel primordial que la conciencia jugará en la evolución del héroe de "Búsqueda", así como su rotación en la luz, donde nadie sospecha qué preocupaciones internas vive." Las preocupaciones internas son exactamente lo que constituye la trama principal de Proustovian, como en su opus magnum, y en el diminuto etude de "Conciencia en el amor" sobre la amistad con el mítico-alegórico animal peludo blanco, que Proust, al parecer, al no haber decidido tomar la decisión final, define como "medio bebé", aunque sólo hay en la imaginación del autor, pero mucho más significativo para él que todos los personajes.

"La indiferencia y el aburrimiento que manchaban la vida circundante se disiparon inmediatamente cuando el rey-pájaro se elevó sobre él con la majestuosidad y tristeza del profeta, un bebé blanco mitad blanco, que no se retiró de mí un paso a la vez".

Preguntando por qué el joven autor en su momento no incluyó estas novelas en "Alegrías y días", y en general decidió ocultarlas, el profesor Frass al principio se da cuenta de que "para su tiempo las novelas eran demasiados oradores, demasiado escandalosos", más reminiscentes de los registros de un diario personal que las historias sobre personajes de ficción. Pero después de un par de líneas el crítico literario llega a la conclusión de que incluso en estas notas íntimas "no hay puerta trasera al mundo interior del escritor; nos dan una comprensión del tipo especial de experiencia humana". Esta experiencia especial está conectada principalmente con el sufrimiento de un exceso de sensibilidad, cuando cualquier "disparador" en el mundo exterior (sonido, olor, paisaje) es capaz de transferir instantáneamente al héroe-narrador lírico en el tiempo, tanto en el período más feliz como en el más de pesadilla de su vida. Y pocas personas pueden compararse con Proust en la fascinación de tales movimientos en las ondas de su memoria.

Un libro tan compacto y conveniente como "Misterioso corresponsal", capaz de caber en el bolsillo de una chaqueta o un bolso, dará placer a aquellos que han leído durante mucho tiempo "La búsqueda del tiempo perdido" y se han olvidado mucho, y aquellos que quieren leerlos, pero tienen miedo de no llegar ni siquiera al medio, y aquellos que no leen y no tienen la intención, pero quieren hacer una idea aproximada. En los textos adjuntos del profesor de Estrasburgo se pueden encontrar formulaciones amplias y lacónicas, arrojando luz sobre lo que está sucediendo exactamente en las páginas de la epopeya multivolumen. Aquí, Frass atrae a su análisis a otro experto - el sociólogo francés clásico Gabriel Tard, con quien Estaba familiarizado con Proust y de quien, según los investigadores, tomó prestada "la teoría de la imitación".

Desde este punto de vista, todo el contenido de "Search" se reduce a la lucha entre los viejos y los nuevos modelos de comportamiento social: "En la sociedad hay un duelo permanente entre el modelo victorioso, dominante y gradualmente envejecido y el modelo de un modelo innovador, polémico, a primera vista minoritario, pero diseñado para triunfar". Al hacerlo, Luke Frass, que ya ha defendido a Proust de la sospecha, de que en su juventud era una polilla de salón frívola, finalmente lo rehabilita como no solo un introvertido sentimental, sino como un filósofo social serio, que no podía "exprimir" al novelista:"Qué majestuosa se vería la escena, donde el episodio con el pastel "Madeleine" demuestra el trabajo de los recuerdos involuntarios, se desarrolló en estrecha proximidad a lo que los contemporáneos escribieron sobre temas similares.

NINGUN MEDIO BRITANICO INFORMO SOBRE EL CASO DEFENDER DE VIOLACION AGUAS ERITORIALES RUSAS DE IZVESTIA

 MUNDO

El Ministerio de Asuntos Exteriores ridiculizó la pérdida de documentos secretos sobre el destructor británico Defender

 
 
3586

El domingo 27 de junio, la portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia, Maria Sakharova, comentó sobre la publicación por parte de periodistas de la BBC de documentos del Ministerio de Defensa británico sobre la operación en el paso del destructor Defender cerca de Crimea.

Según el diplomático, Londres demostró otra provocación y una parte de mentiras para su portada, pero "los agentes 007 no son lo mismo".

"Y ahora la pregunta es un misterio para el Parlamento británico: ¿por qué necesitamos "hackers rusos" si hay paradas de autobús británicas?", escribió en su canal de Telegram.

Más temprano el domingo, el senador ruso Alexei Pushkov elogió la publicación de la BBC. Él creía que la filtración era un intento de llamar la atención del público británico.

El mismo día, la emisora de la BBC proporcionó fragmentos de documentos secretos del Ministerio de Defensa del Reino Unido relativos al paso del destructor defensor cerca de Crimea. Se especificó que una carpeta de documentos, consistente en impresiones de correos electrónicos y una presentación por computadora, fue encontrada accidentalmente por un transeúnte en una parada de autobús en Kent. Entregó los documentos a los periodistas.

Según la televisora, la carpeta pertenecía a un alto funcionario del departamento de defensa. Los documentos contenían información de que el Reino Unido, después de haber decidido llevar el barco cerca de la costa de Crimea, quería demostrar que apoya a Kiev, y Londres no tiene miedo de utilizar las aguas, que considera pertenecientes a Ucrania.

El 23 de junio, la Flota del Mar Negro de la Armada junto con el servicio fronterizo del FSB de Rusia detuvieron la violación de la frontera estatal rusa por el destructor británico Defender. El barco cruzó la frontera estatal rusa y entró en el mar territorial cerca del cabo Fiolent durante 3 km.

El Ministerio de Defensa ruso consideró el incidente como una violación flagrante de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y pidió a la parte británica que llevara a cabo una investigación exhaustiva sobre las acciones de la tripulación del Defensor.

A su vez, el Ministerio de Defensa de Gran Bretaña dijo que el destructor hizo un paso pacífico por las supuestas aguas territoriales de Ucrania de acuerdo con el derecho internacional.

Leer también

 ABASIA NO PODEMOS ANDAR

Abasia los médicos que es la imposibilidad de andar. Yo creo que afecta a España un país paralizado por la pandemia. El trabajo se ha vuelto un bien escaso pero veo todas las mañanas a gente en edad de merecer y trabajar pedaleando por los caminos de cabras. Todos cobran alguna renta. Se desentienden. Nadie quiere saber nada. Estamos subvencionados. Yo lo dije en una novela con una frase definitiva "I will buy you out" os compramos. Para que no peguéis golpe. De ahí viene el buen rollito y la hipocresía de muchos que dicen "no te pases". Como me decía a mí aquel hijo de la gran puta que era el padre

putativo de Goyo González el radiofonista.

Espero no obstante que algún día mi patria recupere las fuerzas y se someta a una analepsia reconstituyente maguer sea a través de una cura de caballo. Si no, desaparecemos como nación

 







EL SIGNO DE LOS TIEMPOS

 

Al paño de Segovia lo llamaban limiste archifino. Son gente muy avezada con pinta de paletos, algo taimada y un poco sabuesos con un olfato agudísimo para oler la tostada, para percibir el signo de los tiempos en perpetua mudanza. Apodaban los romanos a tal fenómeno signa temporum. Los germanos  zeitgeisty; Soloviev “znamenia bremia”. el de la paz gracias a la denominación universal de poderes ocultos que ocasionarán las aleyas o movimientos migratorios masivos

Entre los teólogos que estudian los cambios de la Iglesia antes del Apocalipsis habrá tres tiempos.

El del Padre (Antiguo Testamento) el del Hijo (Evangelio hasta el siglo XVIII) y el del Espíritu el de la industria pesada, los nuevos inventos automóvil, teléfono, tecnología, adelantos que hacen la vida del hombre más llevadera. En él estamos.

Para los entendidos en cristología hay un Cristo que fue el cordero vivo de las Catacumbas y de las persecuciones, un Cristo arquitecto constructor — el que se refiere al de las catedrales románicas, góticas del medievo— otro músico el de la polifonía; armónica de la liturgia gloriosa; otro médico que cura las enfermedades: Fleming, Koch, Pasteur. Habría un cristo mecánico viajes apertura de la navegación a otros continentes de la tierra fuera de los límites ecuménicos, con la colonización americana y Africa negra.

 El último sería el de la gran reconciliación que los rusos denominan “bolshoi primirenia” o gran reconciliación. Sería el “Xto ciberneticus” el de la comunicación instantánea, la Red, el descubrimiento de nuevos planetas en el sistema solar, Armstrong pisó la luna.

Es un cristo convulso en pugna con el anticristo, que llora tras la música estridente del rock y del rap. Ello supone, con todo y eso, una demostración de que el Hijo del Hombre está vivo e instalado en la historia, como en lo alto de una mandorla mística del pantocrator bendiciendo compadecido a una humanidad dolorida sujeta al pecado y las debilidades de la naturaleza y al imperio de los sentidos, lo cual abona la tesis de que Jesús vencerá al diablo. Los que siguen sus enseñanzas serán bendecidos, predestinados.

Los que rechacen su mensaje irán al fuego eterno, serán malditos, préditos.

Nadie para percibir estos cambios como el pueblo judío que tienen un oído y un olfato muy fino como los paños de Segovia y en parte sus profetas y sus sabios serían los agentes de tales cambios.

Parece haber sido así: Einstein, Freud, Marx. Sus clarividencias nos abocaron a un mundo nuevo y difícil en que nos tocó vivir. Por lo demás, no olvidemos que pese a nuestras mermas y desgracias Dios está arriba, incluso desde el ojo mágico de Internet nos vigila. Por mucho que para algunos de nosotros tales mutaciones hayan supuesto motivo de escándalo y desesperación a gentes de mi generación. Éramos analógicos y nos hemos vuelto cibernéticos